Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

similar to

  • 1 παρόμοιος

    similar

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > παρόμοιος

  • 2 ὁμοίωμα

    ὁμοίωμα, ατος, τό (ὁμοιόω; Pla., Parm. 132d; 133d, Phdr. 250b; Ps.-Aristot., Int. 1, 16a, 7f; SIG 669, 52; PFay 106, 20; LXX; En 31:2; Just., D. 94, 3).
    state of having common experiences, likeness (ἐν ὁμ. τυγχάνειν ‘liken’ Theoph. Ant. 2, 16 [p. 140, 12]) οὗ (Χριστοῦ) καὶ κατὰ τὸ ὁμοίωμα ἡμᾶς … οὕτως ἐγερεῖ ὁ πατὴρ αὐτοῦ in accordance with whose likeness (=just as God raised him) his Father will also raise us in this way ITr 9:2. This is prob. the place for Ro 6:5 εἰ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τ. θανάτου αὐτοῦ if we have been united (i.e. αὐτῷ with him; cp. vs. 4 συνετάφημεν αὐτῷ) in the likeness of his death (=in the same death that he died); but s. PGächter, ZKT 54, 1930, 88–92; OKuss, D. Römerbr. I, ’63, 301. On the syntax, B-D-F §194, 2; Rob. 528. ἁμαρτάνειν ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ sin in the likeness of Adam’s transgression (=just as Adam did, who transgressed one of God’s express commands) 5:14.—Abstr. for concr. τὰ ὁμοιώματα = τὰ ὅμοια: ὸ̔ς ἃν τὰ ὁμοιώματα ποιῇ τοῖς ἔθνεσιν whoever does things similar to (the deeds of) the gentiles = acts as the gentiles do Hm 4, 1, 9. περὶ τοιούτων τινῶν ὁμοιωμάτων πονηρῶν (thoughts) about any other wicked things similar to these 4, 1, 1.—ἐν τίνι ὁμοιώματι παραβάλωμεν αὐτήν; with what corresponding thing can we compare it? Mk 4:30 v.l.
    state of being similar in appearance, image, form
    image, copy (Dt 4:16ff; 1 Km 6:5; 4 Km 16:10; 1 Macc 3:48; Just., D. 94, 3) ὁμοίωμα εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου (s. εἰκών 3; pleonasm as Maximus Tyr. 27, 3c εἰς μορφῆς εἶδος) Ro 1:23 (cp. Ps 105:20).
    form, appearance (schol. on Apollon. Rhod. 4, 825–31a ὁμ. κ. πρόσωπον γυναικός=figure and face of a woman; Dt 4:12; Josh 22:28; Ezk 1:16; Jos., Ant. 8, 195; Hippol., Ref. 5, 19, 20; 7, 28, 3) τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια (v.l. ὅμοιοι) ἵπποις the locusts resembled horses in appearance Rv 9:7.
    There is no general agreement on the mng. in two related passages in which Paul uses our word in speaking of Christ’s earthly life. The expressions ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων (P46, Marcion, Orig.: ἀνθρώπου) Phil 2:7 and ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας Ro 8:3 could mean that the Lord in his earthly ministry possessed a completely human form and that his physical body was capable of sinning as human bodies are, or that he had the form of a human being and was looked upon as such (cp. En 31:2 ἐν ὁμ. w. gen.=‘similar to’, ‘looking like’; Aesop, Fab. 140 H. of Hermes ὁμοιωθεὶς ἀνθρώπῳ), but without losing his identity as a divine being even in this world. In the light of what Paul says about Jesus in general it is prob. that he uses our word to bring out both that Jesus in his earthly career was similar to sinful humans and yet not totally like them (s. JWeiss, Das Urchristentum1917, 376ff; cp. FGillman, CBQ 49, ’87, 597–604).—S. the lit. on ἁρπαγμός.—DELG s.v. ὅμοιο. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμοίωμα

  • 3 κλώζεσθε

    κλώζω
    make a similar sound in token of disapprobation: pres imperat mp 2nd pl
    κλώζω
    make a similar sound in token of disapprobation: pres ind mp 2nd pl
    κλώζω
    make a similar sound in token of disapprobation: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > κλώζεσθε

  • 4 ομοιοκαταληκτήσει

    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: fut ind mid 2nd sg
    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ομοιοκαταληκτήσει

  • 5 ὁμοιοκαταληκτήσει

    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: fut ind mid 2nd sg
    ὁμοιοκαταληκτέω
    have similar terminations: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὁμοιοκαταληκτήσει

  • 6 ομοιοπαθή

    ὁμοιοπαθής
    having like feelings: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ὁμοιοπαθής
    having like feelings: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ὁμοιοπαθής
    having like feelings: masc /fem acc sg (attic epic doric)
    ——————
    ὁμοιοπαθέω
    have similar feelings: pres subj mp 2nd sg
    ὁμοιοπαθέω
    have similar feelings: pres ind mp 2nd sg
    ὁμοιοπαθέω
    have similar feelings: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ομοιοπαθή

  • 7 ομοιοσκελή

    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ομοιοσκελή

  • 8 ὁμοιοσκελῆ

    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ὁμοιοσκελής
    with similar legs: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ὁμοιοσκελῆ

  • 9 παρελλείψει

    παρέλλειψις
    loss of one of two similar consonants: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    παρελλείψεϊ, παρέλλειψις
    loss of one of two similar consonants: fem dat sg (epic)
    παρέλλειψις
    loss of one of two similar consonants: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > παρελλείψει

  • 10 προσφερή

    προσφερής
    similar: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    προσφερής
    similar: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    προσφερής
    similar: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > προσφερή

  • 11 προσφερῆ

    προσφερής
    similar: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    προσφερής
    similar: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    προσφερής
    similar: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > προσφερῆ

  • 12 προσφερέστερον

    προσφερής
    similar: adverbial comp
    προσφερής
    similar: masc acc comp sg
    προσφερής
    similar: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > προσφερέστερον

  • 13 ψευδοπαρηχήσει

    ψευδοπαρήχησις
    use of words of similar sound but different meanings: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ψευδοπαρηχήσεϊ, ψευδοπαρήχησις
    use of words of similar sound but different meanings: fem dat sg (epic)
    ψευδοπαρήχησις
    use of words of similar sound but different meanings: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > ψευδοπαρηχήσει

  • 14 ὅμοιος

    ὅμοιος or (as in Hom., [dialect] Ion., and old [dialect] Att.) [full] ὁμοῖος, α, ον (cf. ἐρῆμος, ἑτοῖμος): later [dialect] Ep. also [full] ὁμοίιος (B, q.v.) ; [dialect] Aeol. [full] ὔμοιος Theoc.29.20 (Adv.
    A

    - ως IG12(2).69a6

    ) ; Arc. [full] ὑμοῖος Schwyzer 665A15 (Orchom., iv B.C.): ([etym.] ὁμός):—like, resembling, ὡς αἰεὶ τὸν ὁ. ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁ. 'birds of a feather flock together', Od.17.218 ;

    ὁ ὅ. τῷ ὁ. Pl.Grg. 510b

    ;

    ὁ ὅ. ὡς τὸν ὅ. Arist.EN 1155a34

    ; τὸ ὅ. τῷ ὁ. φίλον ib. 1165b17, v. infr. 6 ; ὡς ἐπὶ τῶν ὁ. as in similar cases (of persons), BGU79.18 (ii A.D.), etc.: [comp] Comp.

    - ότερος

    more like,

    Pl.Phd. 79b

    : [comp] Sup.

    - ότατος

    most like,

    Hdt.2.92

    , S.Ant. 833 (lyr.), etc.
    2 the same,

    ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι Il.18.329

    ;

    χρὼς οὐκέθ' ὁ. Od.16.182

    ; hence (sc. ἑαυτῷ), always the same, unchanging,

    αἰεὶ πόδας καὶ χεῖρας ὁμοῖοι Hes.Op. 114

    ;

    ὅ. τὴν γνώμην

    the same as ever,

    Antipho 5.76

    ;

    γνῶμαι πρὸς τοὺς αὐτοὺς κινδύνους ὁμοῖαι Th.2.89

    ;

    ἀεὶ ὅ. εἶ, ὦ Ἀπολλόδωρε Pl.Smp. 173d

    ; ἓν καὶ ὅ. one and the same, Id.Phdr. 271a.
    3 equal in force, a match for one, Il.23.632, Hdt.9.96.
    4 of things, suiting, according with,

    πολλά τε καὶ ὅ. ἑαυταῖς Id.R.549e

    ;

    ὅ. τῇ φύσει Ar.Th. 167

    .
    5 ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται it will be all the same, all one to us, Hdt.8.80 ;

    σὺ δ' αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλεις, ὁμοῖον A.Ag. 1404

    , cf. 1239, E.Supp. 1069 ;

    ἐν τῷ ὁ. καθειστήκει Th.2.49

    .
    6 τὸ ὅ. ἀνταποδιδόναι give 'tit for tat', Hdt.1.18 ; so τὴν ὁμοίην (sc. δίκην, χάριν)

    ἀποδιδόναι τινί Id.4.119

    , 6.21,62 ; τὴν ὁ. φέρεσθαι παρά τινος to have a like return made one, ibid. ; ἐπ' ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ, v. ἴσος 11.2.
    8

    ἐκ τοῦ ὁ.

    in like fashion, likewise,

    Th.6.78

    ,87 ;

    ἐκ τῶν ὁ.

    ceteris paribus,

    Pl.Phdr. 243d

    ; on equal terms, in fair fight, A.Ag. 1423 ; so ἐν τῷ ὁ. στρατεύεσθαι καὶ ὅτε.. as when.., Th.6.21, etc.
    II of the same rank or station, Hdt.1.134 ;

    γαμεῖν ἐκ τῶν ὁ. Cleobul.

    ap. Stob.3.1.172, POxy.124.2 (iii A.D.), PSI 2.120.33 (iv A.D.?): hence οἱ ὅμοιοι, in aristocratic states, peers, all citizens who had equal right to hold state-offices, esp. at Sparta, X.HG 3.3.5, Lac.13.1,7, Arist.Pol. 1306b30 ;

    Περσέων ὁμοίους τοῖσι πρώτοισι δυώδεκα Hdt.3.35

    .
    III Geom., of figures, similar, Euc.6 Def.1, 3 Def.11, al. ; of angles, similar, i.e. equal, Arist.Cael. 296b20, 297b19, 311b34, cf. Thalesap.Procl.in Euc.1p.251F.
    2 of Numbers, square, the product of two equal factors, Plot.6.2.21 ; cf.

    ἀνόμοιος 2

    .
    B Construction:
    1 abs., freq. in Hom., etc. (v. supr.).
    2 c. dat. of the person or thing which another resembles: so always in Hom., Hes., and usu. in Hdt. and [dialect] Att. (v. supr.): but sts. c. gen., τοῖσι τούτων ὁμοίοις χύμασι v.l. in Hp.Art.12 (DielsZtschr.f.vergl. Sprachf.47.200), v. l. in Hdt.3.37 and Pl.R. 472d ; τουτέων οὐκ ἔστιν ἄλλο ἔθνος ὁμοίας τὰς κεφαλὰς ἔχον οὐδέν (ellipt. as in b. infr.) Hp. Aër.14 ;

    ὁ λεκτικὸς πῇ μὲν ὅμοιος Ἡροδότου, πῇ δὲ ἐνδεέστερος D.H. Pomp.4

    ;

    ὁμοία ἀνδριάντος Dion.Byz.53

    ;

    ὅμοιον ἱέρακος Cyran.22

    , cf. 12.
    b ellipt. phrases, κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, for κόμαι ταῖς τῶν Χαρίτων ὁμοῖαι, Il.17.51 ; οὔ τις ὁμοῖα νοήματα Πηνελοπείῃ ᾔδη, for τοῖς τῆς Πηνελοπείης, Od.2.121 : also in Prose, ἅρματα ὅ. ἐκείνῳ, for τοῖς ἐκείνου, X.Cyr.6.1.50 ; ὁμοίαν ταῖς δούλαις ἐσθῆτα, for τῇ τῶν δουλῶν, ib.5.1.4 ; cf.

    ἴσος 1.1

    ,

    συγγενής 111.2

    .
    3 c. acc. of that in which a person or thing resembles another,

    ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ εἶδος ὁμοίη Od.6.16

    , cf. 3.468, Il.5.778 ;

    ὀργὴν ὁ. τῷ κάκιστ' αὐδωμένῳ A.Th. 678

    , cf. S.Aj. 1153, etc.: also with Preps.,

    ὁμοῖοι ἐν πολέμῳ Il.12.270

    ;

    ἐς φύσιν οὐδὲν ὁ. Batr.32

    ;

    ὅ. τινὶ πρός τι X.Cyn.5.29

    ; but οὐδὲν ὁμοῖον ἦν μοι πρὸς τοῦτον I had nothing in common with him, Is. 8.26.
    4 c. inf., θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι like the winds in running, Il. 10.437 ; τῷ οὔ πώ τις ὁμοῖος κοσμῆσαι ἵππους like him to marshal or in marshalling horses, 2.553, cf. 14.521 ; ὅμοιοι ἦσαν θαυμάζειν (s. v.l., θαυμάζοντες codd. dett.) X.An.3.5.13.
    b

    ὅμοιον εἰπεῖν

    approximately,

    Men.Epit. 548

    .
    5 folld. by a Relat., ὁμοίη, οἵην με τὸ πρῶτον ἐν ὀφθαλμοῖσι νόησας like as when thou saw'st me first, h.Ven. 178 ;

    ὅμοιον.., οἷόνπερ τὸ τῶν ποταμῶν X.HG4.2.11

    , cf. Hier.7.5, Cyr.6.1.37 : folld. by ὅσπερ, Id.An.5.4.34 ; by

    ὥσπερ, ὁ. ἀτμὸς ὥσπερ ἐκ τάφου πρέπει A.Ag. 1311

    , cf. X.Smp.4.37 ; by ὥστε, E.Or. 697 ; v. infr. c.
    6 folld. by καί (='as'),

    γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι καὶ σύ Hdt.7.50

    , cf. Th.1.120, Pl.Cri. 48b, Tht. 154a ;

    οὐδέν τι γενόμενος ἐς Ἀχαιοὺς ὅμοιος [ἢ] καὶ Καλλίστρατος.. Paus.7.16.4

    ; v. καί A. 111.
    C Adv., freq. in the neut. sg. and pl. ὅμοιον, ὅμοια (older ὁμοῖον, ὁμοῖα) in like manner with, c. dat., ὁμοῖα τοῖσι μάλιστα 'second to none', Hdt.3.8, cf. Th.7.29 ;

    ὁμοῖα τοῖσι πλουσιωτάτοισι Hdt.3.57

    ;

    ὅμοιον μουσίσδει.. ταῖσιν ἀηδονίσι Theoc.8.37

    : folld. by a relat. Partic., ὁμοῖον ὥστε.. even as, S.Ant. 587 (lyr.) ;

    ὁ. ὡς εἰ.. Pl.Lg. 628d

    ;

    ὁμοῖα καὶ βοῦς ἐργάτης S.Fr. 563

    .
    II regul. Adv. ὁμοίως in like manner with, c. dat., Hdt.1.32, al. ;

    τοῖς μάλισθ' ὁ. D.Ep.2.24

    : folld. by a relat. Partic.,

    ὁ. ὡς εἰ.. Hdt.1.155

    ;

    ὁ. ὥσπερ.. X.Cyr.1.4.6

    ;

    ὁ. καὶ.. Hdt. 7.86

    , 8.60.β' : abs., ὁ. δέ and in like manner, PEleph.15.1 (iii B. C.), etc.
    2 alike, equally, Pi.P.9.78, Hdt.7.100 ;

    Δαναοῖσι Τρωσί θ' ὁ. A.Ag.67

    (anap.) ;

    λέγειν.. σιγᾶν θ' ὁ. Id.Eu. 278

    , etc. ;

    τῷ νῷ θ' ὁ. κἀπὸ τῆς γλώσσης S.OC 936

    ;

    ὁ. μὲν.., ὁ. δὲ.. Pl.Prt. 319d

    ;

    ὁ. ἀμφοῖν ἀκροάσασθαι D.18.2

    ;

    ὁ. ἔχειν

    to be uniform,

    Arist.Ph. 261b25

    : prov.,

    οὐδ' ὅκου χώρης οἱ μῦς ὁ. τὸν σίδηρον τρώγουσιν

    like any other food,

    Herod. 3.76

    (but perh. all alike, cf. Ar.Eq. 1296 cod. R, Th.5.15 (s. v.l.), Plu.2.763c): [comp] Comp.

    - ότερον AP11.233

    (Lucill.): [comp] Sup.

    - ότατα Ar.Fr. 281

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅμοιος

  • 15 ὁμός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `common, one and the same, equal, similar, level' (Il.).
    Compounds: Very often as 1. member, e.g. ὁμό-φρων `of similar attitude, like-minded' (Χ 263); on ὁμο- (older) and συν- in compp. Schwyzer 435 w. lit., Schw.-Debrunner 488.
    Derivatives: ὁμ-όσε `to one and the same place', - οῦ `at the same place, together' (Il.), - όθεν `from the same place' (ε 477); ὁμῶς `altogether, all the same' (Il.), ὅμως `nevertheless, yet' since Μ 393; Schwyzer-Debrunner 582f. w. lit.); ὁμοῖος (Il.), ὅμοιος (young Att.) `same, -like, similar, the same' (Il.; after ποῖος, τοῖος etc.; Schwyzer 609 n. 5 w. lit.) with ὁμοι-ότης, - ητος f. `similarity' (IA.), - ωθῆναι (Il.), - όομαι (IA.), - όω (Th., E.) `equalise, to unite, to make the same' (on the chronol. of the forms Wackernagel Unt. 124); further ὁμοί-ωμα, - ωσις a.o. -- On the old l-formations ὁμαλός and on ὅμιλος s. vv.
    Origin: IE [Indo-European] [903] * som-o- `same, equal'
    Etymology: Old word for `one and the same, equal', with Skt. samá-, OP. hama-, Germ., e.g. OWNo. samr, sami, Got. (sa) sama (sec. n-st.) etc. identical, IE *somó-. Here also εἷς, ἕτερος, ἅμα, ἁ- copulative (s. vv. w. further forms a. lit.).
    Page in Frisk: 2,390

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὁμός

  • 16 ὅμοιος

    ὅμοιος, οία, οιον (ὁμός, ‘common’; Hom.+.—On the accent s. B-D-F §13; Mlt-H. 58. On ἡ ὅμοιος Rv 4:3b s. a below and B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157) of the same nature, like, similar.
    w. dat. of pers. or thing compared (this is the rule Hom. et al.) ὅμ. αὐτῷ ἐστιν he looks like him J 9:9.—χρυσῷ ἢ ἀγρύρῳ … τὸ θεῖον εἶναι ὅμ. divinity is like gold or silver Ac 17:29. τὰ ὅμ. τούτοις things like these Gal 5:21; cp. Hm 8:5, 10; 12, 3, 1; (w. παραπλήσιος) 6, 2, 5. ὅμ. ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι similar in appearance to jasper Rv 4:3a; cp. 3b (here ὁμ. is an adj. of two endings, as Aesop, Fab. 63a H.=59a, 4 Ch. στήλην ὅμοιον). ὅμ. τῇ ἰδέᾳ similar in appearance Hs 9, 3, 1.—Rv 1:15; 2:18; 4:6f; 9:7, 19; 11:1; 13:2; 21:11, 18; 1 Cl 35:9 (Ps 49:21); 7:10a; Dg 2:2f; Hs 9, 19, 2; 9, 21, 2. ὑπὸ ἀνθρώπων σκεύη ὅμοια γενέσθαι τοῖς λοιποῖς to be made by human hands into vessels like the others Dg 2:4. ἄλλος ὅμ. ἐμοί any other like me Pol 3:2. ὅμ. τοῖς φαρμάκοις like the poisoners or magicians Hv 3, 9, 7 (cp. the vice list Physiogn. I 327, 15). ἡ καταστροφὴ ὁμ. καταιγίδι the downfall is like a wind-storm 1 Cl 57:4 (cp. Pr 1:27). ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα we shall be like (God) 1J 3:2 (cp. Herm. Wr. 11, 5 ὅμ. τῷ θεῷ; Orig., C. Cels. 4, 30, 10). ὁ τούτοις τὰ ὅμ. ποιῶν the one who does such things as these Hs 6, 5, 5. τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις in the same way as they Jd 7. ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης I should be like you, a liar J 8:55 (ὅ. αὐτῷ every living thing has affection for ‘what is akin to itself’ Sir 13:15; 28:4 of one who has no pity for a fellow human). Freq. in parables like ὁμ. ἐστίν it is like (Aristippus in Diog. L. 2, 79 in a parable: τὶς ὅμοιός ἐστί τινι; Philosoph. Max 485, 2 M ἡ παιδεία ὁμοία ἐστὶ χρυσῷ στεφάνῳ) Mt 11:16; 13:31, 33, 44f, 47, 52; 20:1; Lk 6:47–49; 7:31f; 12:36; 13:18f, 21. οἵτινές εἰσιν ὅμοιοι χοίροις (-ρων v.l.) like swine 10:3. In brachylogy Rv 9:10. κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ 13:11.—In a special sense equally great or important, as powerful as, equal (to) (Gen 2:20; Jos., Ant. 8, 364; cp. the Lat. motto ‘nec pluribus impar’) τίς ὅμ. τῷ θηρίῳ, καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετʼ αὐτοῦ; who is a match for the beast, and who is able to fight it? Rv 13:4. τίς ὁμ. τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ; 18:18. δευτέρα (i.e. ἐντολή) ὁμοία αὐτῇ (i.e. τῇ πρώτῃ) a second, just as great as this one Mt 22:39; Mk 12:31 v.l.
    w. gen. of comparison (Theophr., HP 9, 11, 11; Hero Alex. I p. 60, 16; Aelian, HA 8, 1 τέτταρας ὁμοίους ἐκείνου κύνας; PIand VI, 97, 9 [III A.D.]; Cat. Cod. Astr. VIII/3 p. 197, 16 ὅμ. ὄφεως; Sir 13:16; Tat. 14:2.—Kühner-G. I 413, 10; B-D-F §182, 4; Rob. 530) ἔσομαι ὅμ. ὑμῶν ψεύστης J 8:55 v.l. (for ὑμῖν; cp. a above; Rydbeck, 46–49). φεῦγε ἀπὸ παντὸς πονηροῦ καὶ ἀπὸ παντὸς ὁμοίου αὐτοῦ avoid evil of any kind, and everything resembling it D 3:1 v.l.; 10:3 s. above.
    The acc. of comparison appears to be a solecism and nothing more in ὅμ. υἱὸν ἀνθρώπου one like a human being Rv 1:13; 14:14 (both have υἱῷ as v.l.), but s. RCharles, comm. ad loc.—B-D-F §182, 4; Rob. 530.
    abs. τράγοι ὅμ. goats that are alike B 7:6, 10b (Just., D. 40, 4). ὅμοιοι ἐγένοντο λευκοί they all alike became white Hs 9, 4, 5. (τὰ δένδρα) ξηρά εἰσι καὶ ὅμοια (the trees) are all alike dry = one is as dry as the other 3:2a; cp. vs. 1b. ὅμοια ἦν πάντα they (the trees) were all alike 3:1a; cp. vs. 2b and 3ab. (Of dissidents: ὅμοια μὲν [viz. ἡμῖν, to us] λαλοῦντες, ἀνόμοια δὲ φρονοῦντες Iren. 1, prol. 2 [Harv. I 4, 5].)—B. 912. Schmidt, Syn. IV 471–87, cp. ἴσος. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅμοιος

  • 17 απαραλλάκτως

    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: adverbial
    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > απαραλλάκτως

  • 18 ἀπαραλλάκτως

    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: adverbial
    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀπαραλλάκτως

  • 19 απαράλλακτον

    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: masc /fem acc sg
    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > απαράλλακτον

  • 20 ἀπαράλλακτον

    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: masc /fem acc sg
    ἀπαράλλακτος
    precisely similar: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀπαράλλακτον

См. также в других словарях:

  • similar — SIMILÁR, Ă, similari, e, adj. De aceeaşi natură, de acelaşi fel; asemănător, analog. – Din fr. similaire. Trimis de IoanSoleriu, 24.07.2004. Sursa: DEX 98  SIMILÁR adj. analog, apropiat, asemănător, asemenea, corespondent, înrudit, (înv.)… …   Dicționar Român

  • Similar — Sim i*lar, a. [F. similaire, fr. L. similis like, similar. See {Same}, a., and cf. {Simulate}.] 1. Exactly corresponding; resembling in all respects; precisely like. [1913 Webster] 2. Nearly corresponding; resembling in many respects; somewhat… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • similar — ► ADJECTIVE 1) of the same kind in appearance, character, or quantity, without being identical. 2) (of geometrical figures) having the same angles and proportions, though of different sizes. DERIVATIVES similarity noun similarly adverb. USAGE Use …   English terms dictionary

  • similar — I adjective agreeing, allied, analogous, approximate, close, cognate, collateral, companion, comparable, conformable, congeneric, congenerical, congruent, connatural, consimilar, consubstantial, correspondent, corresponding, equivalent,… …   Law dictionary

  • Similar — Sim i*lar, n. That which is similar to, or resembles, something else, as in quality, form, etc. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • similar — adj. 2 g. 1. Que é da mesma natureza. 2. Semelhante. 3. Homogêneo. • s. m. 4. Objeto similar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • similar — is followed by to: • It seemed to me that she was acknowledging an emotion similar to my own C. Rumens, 1987 …   Modern English usage

  • similar — adjetivo 1. Que tiene semejanza, analogía o parecido con una cosa: Las características de los dos modelos son similares. Una medida similar ha sido ya aplicada antes …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • similar to — index comparative Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • similar — 1610s (earlier similary, 1560s), from Fr. similaire, from an extended form of L. similis like, from Old L. semol together, from PIE root *sem /*som same (see SAME (Cf. same)) …   Etymology dictionary

  • similar — *like, alike, analogous, comparable, akin, parallel, uniform, identical Analogous words: *same, equivalent, equal, identical: corresponding, correlative, complementary, *reciprocal Antonyms: dissimilar Contrasted words: *different, disparate,… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»